4 Blog Keunikan Belitung

BelitungIsland.COM Travel Blog
Add to bookmarkAdded
31/03/2020

Belitung atau Belitong ? | Belitung or Belitong? | 勿里洞或勿里洞? | بيليتونج أو بيليتونج؟

Tour Belitung Belitung atau Belitong ?   |   Belitung or Belitong?   |  勿里洞或勿里洞?  | بيليتونج أو بيليتونج؟

Bagi banyak pengunjung yang datang ke Belitung, ini adalah pertanyaan yang pertama kali ada di benak anda. Bahasa Belitung memiliki beberapa keunikan, dan sebenarnya mirip dengan bahasa Indonesia karena memang dasarnya adalah bahasa Melayu. Untuk mudahnya sebagian besar kata yang ada huruf "a" diganti dengan "e". Misalnya kata "harga" menjadi "harge", "bunga" menjadi "bunge". Selain itu ada keunikan lagi yaitu huruf "u" diganti dengan "o", misalnya "kampung" menjadi "kampong", dan akhirnya "Belitung" menjadi "Belitong". Jadi Belitong adalah pengucapan Belitung dalam bahasa lokal. Belitong pada jaman kolonial dikenal dengan sebutan Billitone. | For many visitors who come to Belitung, this is the first question that comes to your mind. The Belitung language has several uniqueness, and is actually similar to Indonesian because it is basically Malay. For simplicity most of the words that have the letter "a" are replaced by "e". For example the word "price" becomes "harge", "flower" becomes "bunge". In addition there is another uniqueness that is the letter "u" is replaced by "o", for example "village" becomes "village", and finally "Belitung" becomes "Belitong". So Belitong is a pronunciation of Belitung in the local language. Belitong in the colonial era was known as Billitone.
| 对于许多来到勿里洞的游客来说,这是您想到的第一个问题。勿里洞语有几个独特之处,实际上与印尼语相似,因为它基本上是马来语。为了简单起见,大多数具有字母“ a”的单词都被替换为“ e”。例如,单词“ price”变成“ harge”,“ flower”变成“ bunge”。此外,还有另一个唯一性,即字母“ u”被替换为“ o”,例如“村庄”变为“村庄”,最后“ Belitung”变为“ Belitong”。所以Belitong是Belitung用当地语言发音的。殖民时代的Belitong被称为Billitone。
| بالنسبة للعديد من الزوار الذين يأتون إلى بيليتونج ، هذا هو السؤال الأول الذي يتبادر إلى ذهنك. تتميز لغة Belitung بالعديد من التفرد ، وهي في الواقع مشابهة للإندونيسية لأنها في الأساس لغة الملايو. للتبسيط ، يتم استبدال معظم الكلمات التي تحتوي على الحرف "a" بالحرف "e". على سبيل المثال ، تصبح كلمة "السعر" "harge" ، بينما تصبح "flower" "bunge". بالإضافة إلى ذلك ، هناك تفرد آخر هو استبدال الحرف "u" بالحرف "o" ، على سبيل المثال ، تصبح "قرية" "قرية" ، وأخيرًا تصبح "Belitung" "Belitong". لذا Belitong هو نطق Belitung في اللغة المحلية. كان Belitong في العصر الاستعماري يعرف باسم Billitone.

Kata Belitong pertama kali dipopulerkan keluar Belitung oleh Andrea Hirata dalam novel Laskar Pelangi. Di dalam novel itu Andrea menggunakan kata Belitong, bahkan penyebutan yang sama juga digunakan pada film Laskar Pelangi. Tapi, belakangan kata Belitong mulai digunakan dengan maksud yang lebih unik, yaitu sebagai pemersatu. Di pulau Belitung, terdapat dua kabupaten yaitu Kabupaten Belitung (Barat) dan Kabupaten Belitung Timur. Belitung Timur adalah kabupaten hasil pemekaran wilayah yang sebelumnya hanya ada satu kabupaten yaitu, Kabupaten Belitung. Maka untuk tetap menyatukan identitas dari masyarakat Belitung, orang disana menamakan mereka Orang Belitong, artinya orang dari pulau Belitung, tanpa memandang dari kabupaten mana dia berasal. | The word Belitong was first popularized out of Belitung by Andrea Hirata in the Laskar Pelangi novel. In the novel Andrea uses the word Belitong, even the same mention is also used in the film Laskar Pelangi. But, lately the word Belitong began to be used with a more unique purpose, namely as a unifier. On the island of Belitung, there are two districts namely Belitung Regency (West) and East Belitung Regency . East Belitung is a district resulting from the division of regions which previously had only one district, namely, Belitung Regency. So to keep unifying the identity of the Belitung people, the people there call them Belitong People, meaning people from the island of Belitung, regardless of which district they come from.
| Belitong这个词最早是由Andrea Hirata在Laskar Pelangi小说中从Belitung推广而来的。在小说中,安德里亚(Andrea)使用了Belitong这个词,甚至电影Laskar Pelangi中也使用了同样的提法。但是,最近Belitong这个词开始被用于一个更独特的目的,即作为统一者。在Belitung岛上,有两个地区,即Belitung Regency(West)East Belitung Regency 。东勿里洞是一个地区划分的结果,以前只有一个地区,即勿里洞摄政区。因此,为了保持统一勿里洞人的身份,那里的人们称其为勿里洞人,即来自勿里洞岛的人们,无论他们来自哪个地区。
| تم تعميم كلمة Belitong لأول مرة خارج Belitung بواسطة أندريا هيراتا في رواية لاسكار بيلانجي. في الرواية يستخدم أندريا كلمة Belitong ، حتى نفس الإشارة مستخدمة أيضًا في فيلم Laskar Pelangi. ولكن ، في الآونة الأخيرة ، بدأ استخدام كلمة Belitong لغرض أكثر تميزًا ، أي كموحد. في جزيرة Belitung ، هناك منطقتان هما Belitung Regency (West) و East Belitung Regency . شرق بيليتونج هي مقاطعة ناتجة عن تقسيم المناطق التي كانت بها في السابق منطقة واحدة فقط ، وهي بيليتونج ريجنسي. لذلك لمواصلة توحيد هوية شعب بيليتونج ، يطلق عليهم الناس هناك شعب بيليتونج ، أي الناس من جزيرة بيليتونج ، بغض النظر عن المنطقة التي ينتمون إليها.


30/03/2020

Yang Unik dari Masyarakat Belitong ? | What is Unique from the Belitong Community? | 勿里洞社区有什么独特

Tour Belitung Yang Unik dari Masyarakat Belitong ?     | What is Unique from the Belitong Community? |  勿里洞社区有什么独特

Masyarakat Belitung adalah masyarakat yang memiliki ikatan sosial yang kuat, dimana rasa saling menghargai dan menghormati sangat dijunjung tinggi. Pada tamu yang datang sangat dimuliakan dan harus dilayani dengan tata krama yang baik. Oleh karena itu jika anda traveling ke Belitung, anda dengan mudah akan disambut hangat dengan sapaan yang akrab oleh masyarakat Belitung. Tidak hanya dengan pendatang, budaya kekeluargaan dalam masyarakat sangatlah kental. Gotong-royong saling membantu adalah hal yang prinsip. Silaturahmi dan acara kemasyarakatan masih dipegang kuat oleh masyarakat Belitung yang selalu hangat dan bersahabat. | Belitung people are people who have strong social ties, where mutual respect and respect are highly valued. Guests who come are very glorified and must be served with good manners. Therefore, if you travel to Belitung, you will easily be greeted warmly with a friendly greeting by the Belitung people. Not only with migrants, family culture in the community is very thick. Working together to help each other is a matter of principle. Hospitality and community events are still held strongly by the Belitung people who are always warm and friendly.
| 勿里洞人是具有牢固社会关系的人,相互尊重和尊重得到高度重视。来宾非常光荣,必须以礼貌地服务。因此,如果您前往勿里洞,勿里洞人民将很容易以热情友好的问候打招呼。不仅与移民有关,社区的家庭文化也很浓厚。互相帮助是一项原则。勿里洞人民始终热情好客,热情款待和社区活动。
| إن شعب بيليتونج هم أناس تربطهم روابط اجتماعية قوية ، حيث يتم تقدير الاحترام المتبادل والاحترام المتبادل. الضيوف الذين يأتون تمجيدًا للغاية ويجب أن يتم تقديمهم بأخلاق جيدة. لذلك ، إذا سافرت إلى بيليتونج ، فسوف يتم الترحيب بك بحرارة مع تحية ودية من قبل شعب بيليتونج. ليس فقط مع المهاجرين ، ثقافة الأسرة في المجتمع سميكة للغاية. العمل معًا لمساعدة بعضهم البعض هو مسألة مبدأ. لا تزال فعاليات الضيافة والمجتمع تقام بقوة من قبل سكان بيليتونج الذين هم دائمًا ودودون وودودون.

Jika ada acara di sebuah desa, misalnya acara pernikahan, hampir seluruh masyarakat desa akan membantu, mulai dari membuat dekorasi, memasak sampai dengan ritual acara pernikahan berlangsung. Hampir seluruh desa terlibat, jadi harus dipastikan semua keluarga di desa harus diundang.

Masyarakat Belitung tidak mengenal hirarki, jadi hampir tidak ada golongan bangsawan di Belitung. Sebagian keluarga ada yang masih memegang gelar bangsawan pada masa lalu, yang biasanya bergelar "kiagus", mirip dengan gelar bangsawan dari Palembang. Hanya saja nama Kiagus tidak memiliki perlakuan dan posisi khusus di masyarakat. Di masa lalu memang pernah ada beberapa kesultanan di Belitung, yakni kesultanan Balok, kesultanan Badau, kesultanan Buding dan kesultanan Sijok. Gelar kiagus bisa jadi berasal dari kesultanan ini. Informasi tentang sejarah Belitung bisa didaptkan dari website Peta Belitung.

Jika anda datang berlibur ke Belitung, anda akan menyaksikan populasi masyarakat keturunan Tionghoa terlihat lebih banyak dari daerah lain di Indonesia, walaupun tetap merupakan golongan minoritas di Belitung. Bahkan masyarakat Tionghoa Belitung masih banyak menggunakan bahasa asli mereka. Tapi jika anda memiliki kemampuan bahasa Mandarin, anda jangan senang dulu, karena bahasa masyarakat Tionghoa Belitung adalah dari dialek Hakka (Hokian). Berbeda dengan keturunan tionghoa di pulau Jawa, masyarakat Tionghoa datang ke Belitung baru pada akhir abad ke-19. Mereka didatangkan oleh Belanda dari propinsi Yunan karena keahlian mereka dalam menambang timah. Jadi asal muasal masyarakat tionghoa di Belitung adalah dari buruh timah. | If there is an event in a village, such as a wedding, almost all villagers will help, starting from making decorations, cooking to the ritual of the wedding. Almost all villages are involved, so it must be ensured that all families in the village must be invited.
Belitung people do not know the hierarchy, so there are almost no aristocratic groups in Belitung. Some families still hold noble titles in the past, which usually have the title "Kiagus", similar to the peerage of Palembang. It's just that the name Kiagus does not have special treatment and position in the community. In the past there were indeed several sultanates in Belitung, namely the Balok sultanate, the Badau sultanate, the Buding sultanate and the Sijok sultanate. The title kiagus could be derived from this empire. Information about the history of Belitung can be obtained from the Belitung Map website.
If you come on holiday to Belitung, you will see the population of Chinese descendants seen more than other regions in Indonesia, although it remains a minority in Belitung. Even the Belitung Chinese people still use their native language. But if you have Mandarin skills, you should not be happy just yet, because the language of the Belitung Chinese community is from the Hakka dialect (Hokian). Unlike the Chinese descendants on the island of Java, Chinese people came to Belitung only at the end of the 19th century. They were imported by the Dutch from Yunan province because of their expertise in mining tin. So the origin of the Chinese community in Belitung is from tin workers.
| 如果在一个村庄中有一个事件,例如婚礼,几乎所有的村民都会提供帮助,从装饰,烹饪到婚礼仪式。几乎所有村庄都参与其中,因此必须确保必须邀请该村庄中的所有家庭。
勿里洞人不了解其等级制度,因此勿里洞几乎没有贵族团体。过去,有些家庭仍然拥有贵族头衔,通常都带有“ Kiagus”头衔,类似于巨港的贵族。仅仅是Kiagus这个名字在社区中没有特殊的待遇和地位。过去,勿里洞确实有数个苏丹国,即the路支苏丹国,巴道苏丹国,布丁苏丹国和西约苏丹国。标题kiagus可以源自这个帝国。有关勿里洞历史的信息可以从勿里洞地图网站获得。
如果您去勿里洞度假,您会看到中国后裔的人口比印尼其他地区多,尽管在勿里洞仍然是少数。即使是勿里洞中国人,仍然使用他们的母语。但是,如果您具有普通话技能,那么您现在还应该不高兴,因为勿里洞华人社区的语言是来自客家话。与爪哇岛上的中国后裔不同,中国人只是在19世纪末才来到勿里洞。它们是由荷兰人从云南省进口的,因为他们在采矿锡方面具有专业知识。因此,勿里洞华人社区的起源是锡的工人。
| إذا كان هناك حدث في قرية ، مثل حفل زفاف ، سيساعد جميع القرويين تقريبًا ، بدءًا من صنع الزينة ، والطهي إلى طقوس الزفاف. جميع القرى تقريبًا متورطة ، لذلك يجب التأكد من دعوة جميع العائلات في القرية.
لا يعرف شعب بيليتونج التسلسل الهرمي ، لذلك لا توجد مجموعات أرستقراطية تقريبًا في بيليتونج. بعض العائلات لا تزال تحمل ألقاب نبيلة في الماضي ، والتي عادة ما تحمل لقب "Kiagus" ، على غرار الأقران باليمبانج. كل ما في الأمر أن اسم Kiagus ليس له معاملة خاصة ومكانة في المجتمع. في الماضي كان هناك بالفعل العديد من السلطنات في بيليتونج ، وهي سلطنة بالوك ، سلطنة بادو ، سلطنة بودنغ وسلطنة سيجوك. يمكن اشتقاق العنوان kiagus من هذه الإمبراطورية. يمكن الحصول على معلومات حول تاريخ بيليتونج من موقع خريطة بيليتونج .
إذا أتيت في عطلة إلى بيليتونج ، فسترى عدد السكان المنحدرين من أصل صيني أكثر من المناطق الأخرى في إندونيسيا ، على الرغم من أنها لا تزال أقلية في بيليتونج. حتى الشعب الصيني Belitung لا يزال يستخدم لغته الأصلية. ولكن إذا كان لديك مهارات لغة الماندرين ، فلا يجب أن تكون سعيدًا بعد ، لأن لغة المجتمع الصيني Belitung هي من لهجة هاكا (Hokian). على عكس الأحفاد الصينيين في جزيرة جاوة ، لم يأت الشعب الصيني إلى بيليتونج إلا في نهاية القرن التاسع عشر. تم استيرادها من قبل الهولنديين من مقاطعة يونان بسبب خبرتهم في قصدير التعدين. لذا فإن أصل الجالية الصينية في بيليتونج هو من عمال القصدير.


29/03/2020

Berebut Lawang | Fighting for Lawang | 争取劳昂 | القتال من أجل Lawang

Tour Belitung Berebut Lawang   |   Fighting for Lawang   |  争取劳昂  | القتال من أجل Lawang

Berebut Lawang bisa diartikan sebagai berebut pintu. Pada kenyataannya memang benar seperti ini. Berebut lawang adalah tradisi menarik sebagai bagian upacara adat perkawinan di Belitung. Mempelai pria beserta rombongan berikut dengan bawaan aneka sajian biasanya datang seperti pawai ke tempat acara pernikahan yang diadakan di rumah mempelai perempuan. Begitu tiba memasuki halaman rumah, robongan mempelai pria akan dihambat dengan mebentangkan kain selendang sepanjang pintu. Dari pintu depan halaman inilah drama dan tradisi unik itu akan dimulai. | Scrambling Lawang can be interpreted as fighting over the door. In reality it really is like this. Fighting for lawang is an interesting tradition as part of the traditional wedding ceremony in Belitung. The groom along with the following entourage with a variety of offerings usually come like marches to the wedding venue held at the bride's home. As soon as you enter the yard, the bridegroom will be hampered by stretching a scarf along the door. It is from the front door of the courtyard that this unique drama and tradition will begin.
| 争吵的Lawang可以解释为争夺大门。实际上,就是这样。作为勿里洞传统婚礼的一部分,争取拉旺是一种有趣的传统。新郎以及随后随行的随行人员通常会像游行一样来到新娘家举行的婚礼现场。进入院子后,新郎将在门上拉一条围巾,以免妨碍新郎的生活。独特的戏剧和传统将从庭院的前门开始。
| يمكن تفسير Scrambling Lawang على أنه قتال على الباب. في الواقع هو حقا مثل هذا. القتال من أجل lawang هو تقليد مثير للاهتمام كجزء من حفل الزفاف التقليدي في Belitung. عادة ما يأتي العريس مع الحاشية التالية مع مجموعة متنوعة من العروض مثل المسيرات إلى مكان الزفاف الذي يقام في منزل العروس. بمجرد دخولك إلى الفناء ، سيتم إعاقة العريس عن طريق مد وشاح على طول الباب. تبدأ هذه الدراما والتقاليد الفريدة من الباب الأمامي للفناء.

Apakah drama itu ? Sebelum melanjutkan, perlu dijelaskan bahwa salah satu komponen penting dari panitia acara perkawinan adalah menyewa profesional yang memiliki keahlian unik. Mereka biasanya sepasang lelaki. Lelaki ini akan ikut di dalam rombongan mempelai pria ikut konvoi, mirip sebagai kepala rombongan. Sedangkan seorang lagi adalah yang menunggu dan menjaga pintu, yang dimulai dari pintu halaman depan, dibantu beberapa orang. Proses penghalangan pintu dibuat dramatis dan akan menjadi tontonan bagi hapir semua yang hadir.

Apakah yang kemudian dilakukan sepasang lelaki itu ? Satu hal saja yakni, berbalas pantun. Pantun-pantun yang disajikan biasanya sangatlah unik, lucu, menghibur dan mengundang gelak tawa para hadirin. Sepasang lelaki ini biasanya memang pelaku pantun profesional yang ada di masyarakat Belitung, sehingga kualitas pantun sangat mengibur. Proses berbalas pantun ini biasanya cukup lama, bisa sampai 10 menit. Seledang yang menghalang pintu baru akan dibuka jika mempelai pria memberikan uang (ala kadarnya) sebagai tanda masuk, kemudian mempelai pria dan rombongan bisa lewat dari pintu tersebut. Prosesi penutupan pintu ini kemudian akan diulangi lagi di dua tahapan selanjutnya, yaitu di pintu masuk rumah dan di pintu masuk kamar pengantin. Ritual ini biasanya sangat menghibur dan ditunggu-tunggi pada setiap prosesi acara perkawinan di Belitung. | What is drama? Before proceeding, it needs to be explained that one important component of the wedding event committee is hiring professionals who have unique expertise. They are usually a pair of men. This man will join the groom's entourage in the convoy, much like the head of the group. While another person is waiting and guarding the door, which starts from the front yard door, assisted by several people. The door blocking process is dramatic and will be a spectacle for all those present.
What did the two men do then? One thing, namely, reciprocated rhyme. The rhymes presented are usually very unique, funny, entertaining and invite the laughter of the audience. This pair of men are usually indeed professional rhyme practitioners in the Belitung community, so the quality of rhymes is very entertaining. The process of reciprocating pantun is usually quite long, can be up to 10 minutes. The barn that is blocking the new door will be opened if the bridegroom gives money (perfunctory) as a sign of entry, then the bridegroom and entourage can pass through the door. The door closing procession will then be repeated again in the next two stages, namely at the entrance of the house and at the entrance to the bridal chamber. This ritual is usually very entertaining and is awaited at every wedding procession in Belitung.
| 什么是戏剧?在继续之前,需要说明的是,婚礼活动委员会的一个重要组成部分是聘请具有独特专业知识的专业人员。他们通常是一对男人。这名男子将像车队负责人一样,加入车队中的新郎随行人员。当另一个人在等待和保护门时,该门从前院的门开始,由几个人协助。门的关闭过程是戏剧性的,对所有在场的人来说都是奇观。
那两个人然后做什么?一件事,就是往复韵。所呈现的韵律通常非常独特,有趣,有趣,并引起观众的欢笑。这对男人通常确实是Belitung社区的专业韵律练习者,因此韵律的质量非常有趣。 Pantun往复运动的过程通常很长,最多可能需要10分钟。如果新郎给钱(敷衍)作为进入的标志,则将打开阻挡新门的谷仓,然后新郎和随行人员便可以穿过门。然后,在接下来的两个阶段中,即在房屋的入口和新娘室的入口处,将再次重复执行门关闭过程。这种仪式通常很有趣,在勿里洞的每个婚礼游行中都等待着。
| ما هي الدراما؟ قبل المتابعة ، يجب توضيح أن أحد المكونات الهامة للجنة حفل الزفاف هو توظيف المهنيين ذوي الخبرة الفريدة. هم عادة زوج من الرجال. سينضم هذا الرجل إلى حاشية العريس في القافلة ، تمامًا مثل رئيس المجموعة. بينما ينتظر شخص آخر ويحرس الباب ، الذي يبدأ من باب الفناء الأمامي ، بمساعدة عدة أشخاص. عملية حجب الباب مثيرة وستكون مشهدًا لجميع الحاضرين.
ماذا فعل الرجلان بعد ذلك؟ شيء واحد ، وهو القافية المتبادلة. عادة ما تكون القوافي المقدمة فريدة ومضحكة ومسلية وتدعو إلى ضحك الجمهور. عادة ما يكون هذا الزوج من ممارسي القوافي المحترفين في مجتمع Belitung ، لذا فإن جودة القوافي مسلية للغاية. عادةً ما تكون عملية بانتون التبادلية طويلة جدًا ، ويمكن أن تستغرق ما يصل إلى 10 دقائق. سيتم فتح شريط يحجب الباب الجديد إذا أعطى العريس المال (بأسلوب روتيني) كإشارة للدخول ، ثم يمكن للعريس وحاشيته المرور من الباب. ثم يتم تكرار عملية إغلاق الباب مرة أخرى في المرحلتين التاليتين ، وهما عند مدخل المنزل وعند مدخل غرفة الزفاف. هذه الطقوس عادة ما تكون مسلية للغاية وينتظرها في كل موكب زفاف في بيليتونج.


29/03/2020

Perempuan Melamar Laki-Laki | Women Propose Men | 女人求男人 | تقترح النساء الرجال

Tour Belitung Perempuan Melamar Laki-Laki            |  Women Propose Men  | 女人求男人 |   تقترح النساء الرجال

Apakah Belitung ada hubungan dengan masyarakat minang yang memang sudah dikenal memiliki tradisi maternalistik ? Belum ada sejarah yang membuktikan ini, apalagi masyarakat Belitung mengenal garis paternalistik sebagai mana umumnya tatanan di masyarakat melayu.

Tetapi jangan kaget, jika anda lelaki, maka anda harus siap-siap dilamar. Lamaran yang dimaksud sebenarnya bukan lamaran meminta ijin untuk menikah, tetapi lebih ke acara silaturahmi resmi dari keluarga kedua mempelai. Proses lamaran yang sesungguhnya bisa saja sudah terjadi sebelumnya, tetapi tidak ada prosesi khusus.
| Is Belitung related to the Minang community which is already known to have a maternalistic tradition? There is no history that proves this, especially the Belitung people know the paternalistic line as generally the order in Malay society.
But don't be surprised, if you are a man, then you should be prepared to propose. The intended application is actually not an application asking for permission to get married, but rather the official hospitality event of the bride and groom's family. The actual application process could have happened before, but there was no specific procession.
| Belitung与Minang社区有亲戚关系吗?没有任何历史可以证明这一点,尤其是勿里洞人普遍认为家长式的路线是马来社会的普遍秩序。
但是不要感到惊讶,如果您是一个男人,那么您应该准备提出建议。所涉及的申请实际上不是要求结婚的申请,而是新娘和新郎家庭的正式聚会。实际的申请过程可能之前已经发生,但是没有特定的游行队伍。
| هل يرتبط Belitung بمجتمع Minang المعروف بالفعل بتقليد الأمهات؟ لا يوجد تاريخ يثبت ذلك ، خاصة أن شعب بيليتونج يعرفون الخط الأبوي بشكل عام كما هو الحال في المجتمع الماليزي.
ولكن لا تتفاجأ ، إذا كنت رجلًا ، فيجب أن تكون مستعدًا للاقتراح. التطبيق المقصود ليس في الواقع طلبًا للحصول على إذن للزواج ، بل هو حدث الضيافة الرسمي لعائلة العروس والعريس. كان يمكن أن تحدث عملية التطبيق الفعلية من قبل ، ولكن لم يكن هناك موكب محدد.

Ciri khas proses lamaran ini adalah ditandai dengan membawa bingkisan berupa kue baulo berukuran besar. Masyarakat Belitung menamakan nya \"Jajak Gede\" (kue besar). Kue ini adalah simbol rasa penghargaan dari keluarga perempuan terharap keluarga laki-laki. Tradisi datangnya keluarga perempuan ke keluarga laki-laki ini bertujuan untuk memberi tahu secara resmi kepada keluarga pihak laki-laki bahwa anak lelaki yang bersangkutan sudah sering bertamu ke rumah si perempuan. Keluarga perempuan bermaksud menanyakan apakah keluarga lelaki serius untuk melanjutkan hubungan pasangan itu ke jenjang pernikahan. Acara biasanya berlangsung lancar, dilanjutkan dengan kesepakatan tentang persiapan acara perkawinan selanjutnya. | The distinctive feature of the application process is that it is marked by carrying a gift in the form of a large baulo cake. Belitung people call it "Jajak Gede" (big cake). This cake is a symbol of appreciation from the family of a woman's expected male family. The tradition of the arrival of the female family to the male family aims to inform the family of the male party officially that the boy in question has often visited the woman's house. The female family intends to ask whether the male family is serious about continuing the couple's relationship to the marriage level. The program usually takes place smoothly, followed by an agreement on the preparation of the next marriage ceremony.
| 申请过程的显着特征是,它带有一个大包洛蛋糕的形式的礼物。勿里洞人称之为“ Jajak Gede”(大蛋糕)。这个蛋糕象征着一个女人的预期男性家庭的赞赏。女性家庭到达男性家庭的传统旨在正式通知男性聚会的家庭,所述男孩经常去过妇女的家。女性家庭打算询问男性家庭是否认真对待继续将夫妻关系提高到婚姻水平。该计划通常会顺利进行,然后就下一次结婚仪式的准备达成协议。
| السمة المميزة لعملية تقديم الطلب هي أنه يتميز بحمل هدية على شكل كعكة باولو كبيرة. يسميها بيليتونج "Jajak Gede" (كعكة كبيرة). هذه الكعكة هي رمز تقدير من عائلة عائلة الرجل المتوقعة من النساء. ويهدف تقليد وصول الأسرة الأنثوية إلى الأسرة الذكورية إلى إبلاغ أسرة الطرف الذكر رسميًا بأن الصبي المعني غالبًا ما زار منزل المرأة. تعتزم الأسرة الأنثوية التساؤل عما إذا كانت الأسرة الذكور جادة بشأن استمرار علاقة الزوجين بمستوى الزواج. عادة ما يتم البرنامج بسلاسة ، يليه اتفاق بشأن التحضير لحفل الزواج القادم.